『パラグアイ音楽名曲選』−−パラグアイ名歌100選 アルパ名曲50選 (2010年1月中旬発売予定新刊) 

  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
  早川智三 著 A5判200ページ 2010年1月20日初版発行 定価2,940円(税込)
  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 南米パラグアイ音楽の魅力を伝える『アルパの調べと歌』が出版(知玄舎)されたのは2006年。パラグアイの代表的作曲家やアーティストにスポットを当て、彼らの活動をエピソードを交えて紹介し、日本で着々と愛好家が増えているパラグアイ・ハープ「アルパ」による音楽の全貌が明らかになりました。
 パラグアイ音楽の魅力を表現した代表的歌曲100曲の歌詞大意、さらにアルパ独奏曲の中でも特に美しいメロディーと日本人の感性にあった50曲を選び解説を加えた書。またパラグアイの最高のクラシック・ギター奏者、アグスティン・バリオスの生涯を紹介。急増する日本人アルパ奏者のCDも紹介し、「アルパの調べと歌」と合わせパラグアイ音楽の全貌を解説。本書は、パラグアイ音楽の中から名曲を選び抜き、名歌においては歌詞の大意を分かりやすく紹介するなど、それぞれ曲目に十分な解説を加え、さらに代表的なCD名盤を紹介した、パラグアイ音楽初めてのガイド書。南米音楽愛好家だけでなく、広く地球の音楽を愛する人々に、あたたかな人間味に包まれた、美しく魅力的なパラグアイ音楽の醍醐味を伝える書。
 (お問い合わせは書店へ)
ISBN978-4-434-14047-1 C0073 \2800E
単価 : \2,940 (消費税込み)   購入する/数量 :    
ご購入の流れにつていはこちら 

●著者略歴
 早川 智三(はやかわ ともぞう)
 1939年、埼玉県に生まれる。
 1963年、上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業後、(株)日立製作所入社。
 1971年から1979年まで中米パナマ共和国の日立セールス・コーポレーションに勤務。
 その間同社家電製品の販売のため中南米諸国を行脚。
 帰任後も同社の中南米諸国向けの国際業務に従事。
 1999年同社退職後はスペイン語の通訳・翻訳、中南米音楽の解説、執筆などを行う。
 現在さいたま市に在住。
 著書に『アルパの調べと歌』(知玄舎)がある。


 はじめに

 パラグアイ音楽に関する拙著「アルパの調べと歌」が出版されたのは2006年7月でした。同書ではパラグアイ音楽を概説するとともにパラグアイを代表する作曲家や演奏家を紹介しました。つまり人物面からアプローチしパラグアイ音楽の背景と全体像を纏めたものでした。
 今回の「パラグアイ音楽名曲選」は作品面からパラグアイ音楽にアプローチしたものです。つまり数えきれないほどある作品の中から名曲を選び紹介しようとするものです。
 ところで、ポピュラー音楽における「名曲」とはどんな曲を言うのでしょうか。人によりいろいろな意見や考え方、判断基準があると思います。私なりに考えてみましたが、一般民衆によって以前から歌い継がれてきた曲(これを「伝統曲」という時もある)、そして将来においても人々に愛され歌われ演奏されると思われる曲がいわゆる名曲と呼ばれるものではないでしょうか。より具体的に言えば、メロディーが美しいこと、そして自然と口ずさむような覚えやすい曲と言えるかもしれません。歌であればその歌詞の内容に共鳴し感動するもの、心を打つものがあること、そして結果的にはいつまでも人々の心に残る曲など、さまざまな要因が考えられます。しばしば「古典曲」と言う言葉が使われたりもしますが、これは単に古い曲という意味では決してなく、伝統的に歌い続けられてきた曲を意味するものであり、その中には当然のことながら名曲が多いと言えます。
 いずれにしても名曲と判断する時には多分に主観的な要素が入ってくることは否定出来ません。とはいえ、選曲に当たり私なりに多少念頭においたこともありますのでそれをまず述べておきたいと思います。
(1)グアラニー語で歌われる曲は除き、原則としてスペイ語で歌われる曲を選びました。残念ながらグアラニー語に精通していないことがその理由ですが、グアラニー語で歌われる曲のなかにも大変きれいなメロディーを持った曲があり、歌詞の内容が分からずとも聴いて楽しい曲も沢山あります。例えば、「ムボライフ・アス(痛ましき愛)」「シェ・カンバミメ(私のかわいいモレーナへ)」「シェ・ハスミン(私のジャスミン)」「シェ・プカスミ(私の小鳩)」「テタグア・サプカイ(民衆の叫び)」「ルセリート・アルバ(明けの明星)」「パナンビ・べラ(黄金色の蝶)」「パローマ・ブランカ(白い鳩)」「レセルビスタ・プラヘイ(予備兵の歌)」「ンデ・ラプトゥクア(きみのえくぼ)」「ンデ・レンダペ・アユ(きみのもとへ)」「ビルヒニア」「ムボライフ・モンブル(遥かなる愛)」などはこれに相当する名曲です。これらグアラニー語の歌には本来のパラグアイ色をより強く感じさせるものが多いことも特筆するに価すると考えます。
(2)我々日本人にとって、より親しみやすいメロディーと歌詞を持った曲を選ぶように心がけました。またパラグアイの自然や風物をよく表現している曲も選ぶようにしました。またなるべく多くの作曲家の作品から選ぶように心掛けました。
(3)「チャマメ」はアルゼンチンだけでなくパラグアイでも大変好まれていますが、今回は選曲からはずしました。「チャマメ」には良い曲が沢山あり悠に50曲ぐらいは選べるので別の機会にまとめることを考えております。
(4)原則として、パラグアイ人による作品を選びましたが、一部アルゼンチン人が作詞・作曲した曲でもすでにパラグアイ音楽のスタンダード・ナンバーとなっているものも選びました。例えば、オスバルド・ソーサ・コルデーロの作った「アナイ」やフェルナンド・ブスタマンテの作曲した「ミシオネーラ」などは本書で取りあげました。また歌手や演奏グループも原則としてパラグアイ人によるものとしました。従ってラモーナ・ガラルサ、マリア・テレサ・マルケス、アルフレド・ロランド・オルティスなどは優れた音楽家でありパラグアイ音楽を積極的に歌い演奏した人たちですが心ならずも本書から除きました。
(5)選定した名曲の演奏者の紹介はすべてを網羅することは不可能に近いので代表的なものを@として挙げ、曲目解説をAとして加えました。また前著「アルパの調べと歌」で紹介した音楽家については重複を避けるために割愛しましたので同著をご参照いただくこととし、同著にて紹介できなかった人々についてはこの書で多少の紹介をしました。
(6)余り意味がないとご批判もあるかも知れませんが、歌曲100選ではテーマ別に分け曲目解説をしました。またアルパ独奏曲50選はスペイン語タイトルをABC順で紹介しました。

 現地の人々にとっては歌の内容や背景については必ずしも説明の必要はありませんが、外国人である私たちがパラグアイ音楽を聴くときに、数ある曲の中からどんな曲を聴いたら良いのか、さらにその曲はどんなことを歌っているのか、その内容が理解出来ればより一層その曲を楽しんで聴くことが出来ると思います。スペイン語による歌詞を日本語にするに当たり出来るだけ原詩を尊重しましたが散文的となり、スペイン語の持っている微妙な詩的ニュアンスが失われたことも素直に認めざるを得ません。
 さらに、いかに名曲とはいえ歌詞だけを目で追ってみても無意味で、実際にその音楽を聴いてみない限りその名曲たる所以を理解することは出来ません。つまり美しいメロディー、心地よいハーモニー、心を動かすリズム(パラグアイ音楽はポルカ、グアラニアなど数の上では余り多くありません)が歌の内容と一体となって表現されることでその曲の良さがわかるものです。
 この意味で本書では、「補章 3」としてパラグアイ音楽の名曲が聴けるCDを紹介しましたのでご参考いただければ幸いです。そして本書で選曲されたパラグアイの歌曲100曲とアルパ独奏曲50曲の名曲を心から楽しんでいただければ筆者のこれに勝る喜びはありません。


●目 次 (注/原語がウェブのため、正確に表示できておりません。ご了承ください) 

出版に寄せて  駐日パラグアイ共和国特命全権大使 豊歳 直之 1

はじめに 2

第1章 祖国パラグアイを称える歌
1.A mi tierra 我が祖国に寄せて 14
2.Acuarela paraguaya パラグアイの水彩画 16
3.Bajo el cielo del Paraguay パラグアイの空の下 16
4.Bravo Paraguay パラグアイ万歳 18
5.Es linda nuestra tierra 美しき我が祖国 18
6.Paisaje de mi tierra 我が祖国への風景 19
7.Paraguay パラグアイ 20

第2章 望郷の歌
1.A mi pueblito Escobar 我が故郷の村エスコバルに寄せて 22
2.Asuncin アスンシオン 23
3.Cancin a mi pueblito 私の村へ捧げる歌 24
4.Canto al Paraguay パラグアイへ捧げる歌 25
5.Gallito cantor 歌う雄鶏 26
6.Lejos de mi Asuncin アスンシオンを遠く離れて 28
7.Mi guitarra y mi voz 私のギターと私の声 28
8.Mi noche lejana(Che pyhare mombyry) 私のはるかな夜 30
9.Mi nostalgia 私の郷愁 31
10.Noches del Paraguay パラグアイの夜 31
11.Paraguay distante 遥かなパラグアイ 35
12.Ruego y camino 私は祈りそして歩む 36

第3章 パラグアイの風物・民族・民話を歌う
1.Alto Paran アルト・パラナ 37
2.Galopera ガロぺーラ 38
3.Alma guaran グアラニーの魂 40
4.India インディア 40
5.La cancin del mimby ミンブーの歌 43
6.Anah アナイ 44
7.Pjaro Chogi チョグイ鳥 46

第4章 女性を称える歌
1.Alma vibrante 心揺さぶる魂 47
2.Angel de la sierra 山の天使 48
3.Burrerita ろば追い娘 49
4.Flor de Pilar ピラールの花 51
5.Florecita de mi cielo 私の空に咲く小さな花 52
6.Hija de la luna 月の娘 53
7.Paraguaya linda 美しいパラグアイ娘 53
8.Paraguaya te quiero(Paraguaya ro jhayh) パラグアイ娘、きみを愛す 54
9.Por tu gracia angelical 君の天使のような優しさゆえに 55
10.Princesa Soraya ソラーヤ王女 56
11.Princesita de miel 密の王女さま 57

第5章 恋人たちの歌
1.Adis otra vez さよならをもう一度 58
2.Aoranza 郷愁 59
3.Buscndote 君を探し求めて 59
4.Cancin de ayer 過ぎし日の歌 60
5.Cariito mo 私の愛しい人 61
6.Chirico チリコ・エ 62
7.Dulce esperanza 甘き希望 63
8.Ensueo de claro lunar 淡い月の光りの夢 63
9.Esperanza ma 私の希望 64
10.Floripami フロリパ・ミ 65
11.Imposible, imposible インボシブレ、インポシブレ 67
12.Lejana(Mi primer amor) レハニーア(私の初恋) 67
13.Mi destino 私の運命 68
14.Mi dicha lejana 私の遥かなる幸せ 69
15.Mi lejano amor 私のはるかな恋 71
16.Mi oracin azul 私の青い祈り 71
17.Mis noches sin ti きみ偲ぶ夜 72
18.Muy cerca de ti きみに寄り添い 74
19.No queda nada すべてをなくして 74
20.No tengo la culpa(Nda recoi la culpa) ぼくのせいではないよ 75
21.No te olvidar 君のことを忘れない 76
22.Oracin a mi amada 愛する人への祈り 76
23.Pobre ruiseor 哀れなさよなきどり 77
24.Qu ser de ti あなたはどうなるの 78
25.Quisiera ser キシエラ・セール 78
26.Recuerdos de Ypacara イパカライの想い出 79
27.Regalo de amor 愛の贈り物 82
28.Ro rebelde 反逆の河 82
29.S que te perd 君を失って 83
30.Serenata セレナータ 84
31.Serenata セレナータ 85
32.Serenata suburbana 街角のセレナータ 86
33.Tardes asuncenas アスンシオンの夕暮れ 87
34.Te sigo esperando 君を待ちつつ 87
35.Te vuelvo a encontrar(Tu regreso) あなたとまためぐり逢えて 88
36.Tus mentiras de amor いつわりの愛 89
37.Volv, volv ボルべー、ボルべー  89
38.Yo no s por qu 何故なのかわからない 90
39.Yo te quiero mucho 貴方のことがとても好き 91

第6章 信仰心を歌う
1.Curuz ver クルス・べラ 92
2.Virgencita de Caacup カアクペの聖母 93
3.Navidad del Paraguay パラグアイのクリスマス 94
4.Nochebuena paraguaya パラグアイのクリスマス・イブ 95

第7章 偉大なアーティストを偲ぶ歌
1.Cancin del arpa dormida 眠りしアルパの歌 98
2.Canto a Julio Correa フリオ・コレアへの歌 100
3.Hasta pronto, mi Asuncin すぐに戻るよ、私のアスンシオン 100
4.Adis hermano Paran さよなら、エルマーノ・パラナ 101
5.Descansa en paz 安らかに眠らんことを 102

第8章 家族の愛ときずなを歌う
1.El sueo de Angelita アンヘリータの夢 104
2.Madrecita マドレシータ 105
3.Oracin a mi padre 私のお父さんへの祈り 106
4.Sblime madrecita 素晴らしいお母さん 107
5.Susurros de amor 愛のささやき 107
6.Tus lgrimas きみの涙 108

第9章 メッセージソング
1.Bienvenido hermano extranjero ようこそ、外国からの兄弟 111
2.Felicidades 幸せに 111
3.As canta mi patria 我が祖国はかく歌う 112
4.El mens マテ茶畑の労働者 113
5.Maanitas paraguayas パラグアイの朝ぼらけ 114
6.Mi patria soada 夢見る我が祖国 115
7.Pueblo Ybycu'i ウビクイの町 116
8.Viva la vida, viva el amor 人生万歳、愛よ万歳 117
9.Yo soy el cantor(Yo soy purajhi) 私は歌い手 118

第10章 アルパ独奏曲 50選
1.A Espaa スペインに寄せて 119
2.A mis dos amores 私の二つの愛 120
3.Acuarela de mi pueblo 私の村の水彩画 120
4.Alamos al viento 風にそよぐポプラの木 120
5.Alma y violn 魂とバイオリン 122
6.Angela Rosa アンヘラ・ロサ 122
7 .Anhelo アネーロ 123
8.Arpa, flauta y guitarra アルパとフルートとギター 123
9.Arpa paraguaya アルパ・パラグアジャ 123
10.Arpa pu rory (Alegre son del arpa) アルパの楽しい調べ 124
11.Cajita de arpa アルパの小箱 124
12.Cajita de msica 音楽の玉手箱 124
13.Campamento Cerro Len ライオン丘陵の野営 125
14.Campana de pascua 復活祭の鐘の音 126
15.Cantar del viento 風の歌 126
16.Carreta guy 牛車の下で  126
17.Cascada カスカーダ(滝) 127
18.Chaco Boreal チャコ・ボレアール 129
19.Colorado (Nmero uno) コロラド(ヌメロ・ウノ) 130
20.Cuando tus ojos me miran 君の瞳が私を見つめる時 130
21.Danza del colibr はちすずめの踊り 131
22.Danza paraguaya パラグアイ舞曲 131
23.El boyerito 牛追いの子供 132
24.El arpa y la danza de mi tierra 我が祖国のアルパと踊り 133
25.Flor del Paraguay パラグアイの花 133
26.Galopando ガローパを踊りながら 133
27.Gotitas  雨のしずく 134
28.Guarania para una mujer ある女性へのグアラニア 134
29.Imperio Guaran グアラニー帝国 134
30.Isla Sac イスラ・サカ 135
31.La codiciosa 欲張り女 135
32.La llegada(Llegada) 到着 136
33.La urraca (Aca para, Aka' para) かささぎ 136
34.Lamento indio インディオの嘆き 137
35.Lo mita Sapuki(Grito de los jovenes) 若者たちの叫び(子供たちの喚声) 137
36.Manantial del campo (Ycua potrero) 野辺の泉 138
37.Meloda para ti 君のためのメロディー 138
38.Mi despedida(Despedida) 別れ 138
39.Misionera  ミシオネスの娘 139
40.Motivo de un da de lluvia ある雨の日のモチーフ 139
41.Pjaro campana(Guira Pong, Guira tupn)   鐘つき鳥 140
42.Piririta ピリリータ 143
43.Promesa プロメーサ(約束) 144
44.Resurgir 復活 144
45.Sol naciente 日出づる国 144
46.Sblime inspiracin 素晴らしき予感 146
47.Terere jhpe マテ茶を飲みながら 146
48.Tren lechero(El tren lechero) 牛乳列車 147
49.Vy'a raity(Nido de alegra) 喜びのねぐら 148
50.Vuelo de pjaros 小鳥たちの飛行 149

補 章 バラグアイの音楽の精華
1.パラグアイにおけるクラシック・ギターの先覚者
    〜アグスティン・バリオスとその後継者たち 150
   アグスティン・バリオス 151
   シーラ・ゴドイ 164
   フェリーぺ・ソーサ 166
   ベルタ・ロハス 167
   ルス・マリア・ボバディージャ 171
2.パラグアイの著名な音楽家たちの訃報 172
3.パラグアイ音楽の名曲が聴けるCD 175
4.最近日本で発売されたアルパのCD 189

【NOTA 1】パラグアイとアスンシオンの綴りは? 21
【NOTA 2】動物の鳴き声のとらえ方は日本と大分異なる 27
【NOTA 3】もう一つの「パラグアイの夜」 33
【NOTA 4】リゴベルト・ファンタオ・メサの「インディア」 42
【NOTA 5】「イパカライの想い出」秘話 80
【NOTA 6】ビジャンシーコについて 96
【NOTA 7】ルイス・アルベルトの追悼曲 103
【NOTA 8】アンヘラ・ロサに捧げた歌 105
【NOTA 9】トゥス・ラグリマス(君の涙)秘話 109
【NOTA10】チャコ戦争 129
【NOTA11】もう一つの戦争、三国同盟戦争 129
【NOTA12】イスラ・サカの歌詞 135
【NOTA13】「鐘つき鳥」ってどんな鳥? 141
【NOTA14】「鐘つき鳥」の本当の作曲者は誰か? 142
【NOTA15】ラ・プラータ地域で愛飲されるマテ茶 146

資料 パラグアイの県と県都 196
参考文献 198
曲目その他の表示について 199

あとがき 197


 あとがき


 前作「アルパの調べと歌」と題した小著は本来ならばここに紹介した名曲選を含めて完成されるべきものでした。しかし文字だけで名曲を紹介することには無理もあったし、全曲ではないにしても何とかして音源も一緒に提供することによってパラグアイ音楽の良さを理解しやすいものにしようと考えてきました。ご存知のように音源にはそれぞれ著作権者がおり、残念ながら思うような音源による編集盤が出来ない結果となりました。
 従って、本書ではパラグアイ音楽の名曲が充分味わえる音源(現在ではLPレコードより入手しやすいCD)を紹介しましたので、参考にしていただければ幸いです。
 はじめにも書いた通り数えきれないほどあるパラグアイ音楽の中から「名曲」を選ぶ作業は、当然のことながら時間を要しました。人の好みは千差万別、ましてや現地パラグアイ人と日本人の感覚にも大きな違いがあり、この選曲には当然異論のある人も多いはずです。選曲されなかった中にも良い曲が沢山あるし、また新しい歌がどんどんと作られてくるからです。
 最終的にはそれぞれの人にとって自分の好きな曲が名曲と言えるのだと考えます。
 在日パラグアイ大使館の一等書記官 Mirko Soto Sapriza には著作権についていろいろ相談にのっていただき、また秘書 Esteban Matsuo Nakayama は快く写真の入手を引き受けていただき感謝しております。
 そして本書の出版に当たりご協力頂いた知玄舎の小堀英一氏には前著同様に大変お世話になりました。この場を借りて厚くお礼申し上げます。


TOPに戻る